简单的说一说,日语配音和国服游戏中台词的意思差别。
有差别的,日语的翻译和汉语的翻译在一些个别的地方有差别,下面简单说说。无非谁优谁劣,仅仅是写出来给大家看看。还有,在下日语其实挺蹩脚的,欢迎指正23333
以下,按视频时间轴排序:
国服:还是先管好你自己吧
日服:人の心配では、余裕ね/居然在担心别人,你还真有闲工夫呢
国服:我不会放过你们
日服:よくもやったわね/你居然……!
国服:快把鬼天剑交出来,洪玄公
日服:鬼天剣はどこだ?ホン・ドウゲン/鬼天剑在哪里?洪玄公
国服:想我死,没那么简单
日服:私がいつ死んだのだ?/我又什么时候死了?
国服:二将何在
日服:ユ・ラン、ガ・ガンテ/幽兰,忽雷
国服:师父,你让我很失望,传说中的洪门神功就这么点能耐
日服:師匠には失望しました、ホン門神功の達人がこの程度ですか?/我对师父很失望,洪门神功的大师就这点能耐么?
国服:为了这本秘笈我费了多大心思,看来真是白费周章了
日服:秘伝の手にするため、裏切りまでしたと言うのに/我了能得到秘传,我甚至都做出了背叛师门的事情
国服:洪门竟有你这种……孽畜
日服:ホン門神功の秘伝のために、ここまで/为了洪门神功,你居然!
国服:哦对了,我还在师父的药里放了点小小的惊喜
日服:そうそう、師匠の薬には、私がちょっと細工しておきました/哦对了,我还给师父的药动了些小手脚
国服:不过也不至于两下就……
日服:まさか、ここまで効くとは/不曾想,居然如此有效……
国服:你这是闹哪样,难不成,你是想跪下来向我求饶
日服:オヤオヤ、まさかここはホン門神功ですか?/喂喂,难不成这就是洪门神功?
国服:要不要我下去看看
日服:降りて、止めを刺すか?/要我下去,补上一刀么?
国服:醒来吧,你是洪门唯一的希望
日服:目を覚まして、もうあなたしかいないのです/醒来吧,洪门就只剩下你一个人了
国服:只有你才能够……阻止秦义绝
日服:ジン・ヴァレル……彼女を、彼女を止めてください/秦义绝……她,还请阻止秦义绝她!
最后补上道天风大师兄的那几句话
おい(゚Д゚)ノ、おい(゚Д゚)ノ、しっかりしろ!おい(゚Д゚)ノ、おい(゚Д゚)ノ、声が聞こえるか?!
喂(゚Д゚)ノ、喂(゚Д゚)ノ、振作点儿!喂(゚Д゚)ノ、喂(゚Д゚)ノ、能听见我说话么?!